“Uma montanha no ombro” .. quando a harmonia e a eterna coesão no livro de poesia são alcançados

A Casa da Sabedoria para a Cultura foi publicada por um livro de poesia da poeta Sarah Hamid Hawas, que inclui 38 poemas que ela escreveu de agosto de 2024 a março de 2025.
E neste livro de poesia, “Mountain on the Bange”, estamos enfrentando uma língua diferente que celebra a linguagem em seu brilho e manifestação; Ficar longe dos moldes codificados e da academia preservada, o poeta nos textos de seu livro poético abandonou sua academia estrita, e a poesia por natureza é um objeto confuso que procura aqueles que vivem neste caos em movimento contínuo.
O poeta reconfigura seu ego oscilante, produzindo poesia que não é desejável, aproveitando sua capacidade criativa que tem sido muito tempo; Para explodir uma parte de sua biografia com lugares, horários e seres humanos, e seu bisturi era nítido, e ela corta as almas que encontraram sua carreira, correndo em uma linha paralela às vezes e outra travessia em outros momentos para oferecer características de seu espírito brilhante, que ela viu camadas umas nas outras.
Este é um livro poético que você pode ler como uma biografia de uma alma, ou lidar com isso como um tapete persa, consistindo em um tecido, que foi trabalhado por uma mão qualificada e experiente na distribuição de cores e sua sobreposição, para que, quando você termine a leitura, com uma visão total de Sarah Hawas por meio de uma rede de estéticas e relacionamentos que carregam a textura total da Sarah Hawor através de uma rede de estéticos e relacionamentos que carregam a capital de textos.
Sarah Hawas escreve com a consciência do orador, mas não como uma questão de glorificação e exagero, o poeta não faz isso; Porque vem das áreas de derrota, fraqueza e refração, escrevendo o fortalecendo e colocam -a na classificação e no status de outros.
Mas ela foi em direção à consciência do falante para girar automaticamente sem deliberado ou caro; In order for her reader not to be bored or bored, attractive to him, and also to confess, reveal and remove concealment and barriers, and there is no doubt that the poet Sarah Hawas is aware that poetry is the literary sex in which he practices the “conscience of the speaker”, his tyranny, we see the “I am” the anxious poet who searches the meaning, the meaning of her existence, and her language, carried by a strong imagination that is characterized by virginity and grandmother, On this conscience is a series, its baptism is clear, not direct and decisive, for the poet self is destroyed and built at the same time, as it fluctuates the facts of things and beings, as it has a special view of this world, using low rhythms through repetition and continues the pronoun of the poet who speaks, and this has been demonstrated in many texts in her poetic book (Jabal on the ombro) com base em relacionamentos formais e semânticos poesia.
Consciência, coesão e interconexão são alcançadas entre as partes espalhadas no livro poético e o uso de Sarah Hawas para a consciência do orador e seu emprego para ele. Ele deu sua vitalidade e movimento de texto em seu desempenho e fez a essência do significado em breve, apesar de sua dimensão, que precisa de mais interpretação do que precisa ser explicada ou explicada.
The poet does not fall into the prevailing style, as she breaks what he knows, and linguistically ventures out of the common context, as she leaves what is traditional and duplicate and repeated, so that we find ourselves all the time in front of astonishment that was not expected, because the poet transforms everything that you see into a poetic material, its same region in more than one stylistic way, with the poet that was founded on the conscience of the speaker (I) came in o livro de poesia. É produzido para o verbo e o construtor do significado, por isso representa o nervo do livro poético, pois enriquece o texto com várias conotações. E, tanto quanto o poeta revelou, ela foi prejudicada, escondida e escondida; Perceber que a poesia é a arte de detecção e ocultação juntos.
A poeta Sarah Hawas, a consciência do orador, empregou em seu livro poético de uma maneira que se baseava em sua sensibilidade e domínio em suas relações com a língua; O que fez o texto poético ser carregado na interconexão e coesão.
Sarah Hawas is based on a changing banner that relies on psychological and spiritual transformations that go up and land, taking advantage of what poetry has ended in the world, and what was decided in the chest of her unforgettable memory, considering (poetry a moment of birth after a long death), and that (the birth of a womb suffering), and that (a language that does not know the words), (silent bleeding), (body with two hearts), About her law that is not ligação nela ou outra; Como muda mudando a situação, foi ferida pela lei da quietude e movimento em seu ritmo poético e ela decidiu que a poesia (música perdida de sua nota) (uma hora sem relógio) e (uma maçã que caiu na cabeça de Newton).
Em seu livro poético, ela exclui qualquer sistema anterior de sua fé poética, e está correndo dentro dela, onde suas palavras voam para longe, e geralmente se move para dentro do texto em um movimento disciplinado, mesmo que ela fosse achatada, e o que eu vi é melhor que a superfície do poeta; Porque é emitido apenas pelo povo do conhecimento, onde o espaçamento e a transmissão, e quem o evita, é desejável e é desejável em poesia e outras artes.

Aqui incluímos três poemas de “Jabal on Katfa”:
Página branca
Página branca grátis
Consistente com qualquer excesso de cor nela.
Uma página forte que suportou todas as cores
Até os leões se tornaram seu companheiro por muito tempo
Agarrando -se a
Tornar -se parte disso
Mas ela declarou sua rebelião contra ele
Apenas agarre -se a ele e se rebelou mais
Sua força apegada a ele
Tornou -se livre.
Incompleto
Eu escrevi um poema curto
Mas é inspirado
Ela sentiu seu fim nesta palavra: “livre”
Por que eu senti uma picada no estômago?
É porque ela sentiu uma diminuição ou não para concluir?
Simplifique -me com a plenitude dela
Meu coração bateu o sino do silêncio
Tudo o que está no resto desta extensão
Mas ainda estou com dor
Uma sensação estranha atingiu o pássaro azul
Não se acalmou até que eu estivesse interessado em escrever outro poema
Nem sequer foi lançado falando sobre palavras no Livro da Poesia
Eu voei da minha cabeça na minha página branca
Eu não senti isso, voei sem asas
Eu sussurrei na minha boca em vez de meus ouvidos
Eu ouvi, eu senti
Ela escreveu um poema incompleto.
Sem idéias no texto
Apenas as margens varrem a sala.
Não há som em ruído
Apenas movendo bocas se movem em silêncio.
Nada
Apenas movimentos no ar sem gol.
Eu não tenho olhos
Apenas cegos sem sentidos.
Não há incisão no coração para entrar na luz
Apenas uma pedra surda no escuro.
Sem sino nas escolas de veado
Apenas fantasmas flutuando no cemitério.
Sem lua na janela
Apenas uma bola branca que as meninas escolheram
No vigésimo.
Eu não sou bom em filosofia
Não estou falando sobre
OLIN FILOSOPHERS.
Só eu posso falar
O que é dividido por minha alma em duas metades:
Como uma longa leitura de poema
Ela foi escrita por um poeta sonhando
Ou como uma tradução de um poema
Escrito por um poeta amante
Ele é sua namorada para ficar
Eu sou bom em falar sobre o que
Leva minha alma para cada alta
E quem tece sua alma é um cartão de amor
Ele apresentou no dia
Que zombou de suas árvores generosas
Sombrear uma alma que foi desbotada após a separação
Não calculado.
Eles me disseram: “Você é os sufis da paixão”.
Eu não falei sobre isso
Eu repeti o amor dos amantes
Ela sussurrou com uma risada vitoriosa:
Esta é a infecção dos amantes
A poeta Sarah Hamid Hawas foi emitida antes
“O principal buraco não vê: vinte poetas americanos que mantêm os Prêmios Nobel e Pletzer, House of Wisdom for Culture (janeiro de 2024), Cairo, segunda edição de maio de 2024 dC e chegou à breve lista do prêmio Jaber Asfour para tradução organizada pelo Centro Nacional de Tradução, Cairo, 2025 de março de 2025
E «Rouhi Kiss: Cem curtas poemas da poesia de Ahmed al -Shahawi”, Universidade de Kalka, Índia (agosto de 2024),
“Leal ao Espírito. Vinte poetas americanos ganharam o prêmio Politzer.
A poeta Sarah Hamid Hawas é professora no Departamento de Inglês, Faculdade de Artes, Universidade de Mansoura
– Ela participou do Festival Mundial de Poesia Marrakech, Marrocos (abril de 2024).
– O Festival Internacional Menge Bao, Padong e Indonésia (maio de 2024) e apresentou um artigo de pesquisa intitulado “Alfabetização cultural de várias visões.
– Ela participou da reunião de pensadores e escritores, Calcutá, Índia (novembro de 2024). Uma cerimônia foi realizada para ela assinar seu livro “O beijo de Rouhi: cem poetas curtos de Ahmed al -Shahawi”.
– Ela também participou do Babylon International Festival for Cultures and Arts, abril de 2025.
Supervisionei as leituras poéticas de poetas estrangeiros nos cinquenta e cinquenta e cinquenta e cinquenta sessões 2024, 2025 na Cairo International Book Fair.



