Cultura

O Comitê Árabe -Islâmico rejeita a militarização da ajuda aos palestinos

O “Comitê Ministerial Arábico -Islâmico Arábico em Gaza” afirmou, na terça -feira, a recusa de politização ou militarização da ajuda humanitária, que levou seu uso como arma e a privação deliberada de suprimentos vitais, os residentes da faixa de Gaza, para a beira da fome.

Em uma declaração, o comitê expressou sua profunda preocupação com a intenção de Israel de permitir um “recebimento limitado de ajuda” a Gaza e criou um novo modelo para sua distribuição, que contradiz princípios humanitários e direito internacional e tem como objetivo melhorar o controle dos materiais que salvam a vida como parte de uma estratégia militar, como as nações e parceiros humanitários.

Ela observou que a continuação do cerco israelense e a falta de permitir a ajuda para entrar em Gaza são uma violação dos convênios, decisões, tratados e leis internacionais e internacionais, e uma séria ameaça à segurança e estabilidade da região e a cantetóia humanitária deliberada e a setor de que a perseguição é de um pouco de permissão e manifestação e a vida inteira e a periódica.

A declaração pediu a Israel que permitir e facilitar a entrada de ajuda sem obstáculos da terra e de todas as travessias, aproveitando os mecanismos de entregá -los pelo ar e pelo mar para atender às condições catastróficas em Gaza, enfatizando que nenhuma justificativa para privar os palestinos, suas necessidades básicas e sua ansiedade.

O comitê apontou que as Nações Unidas e seus parceiros conseguiram fornecer ajuda em todo o setor desde 2023 “e às custas de suas vidas, eles apoiaram a expansão da resposta após o cessar -fogo durante 2025, e se comprometeram com os princípios humanitários e continuaram seu trabalho apesar dos obstáculos israelenses, e eles se comprometeram com os princípios humanitários e continuaram o trabalho, apesar dos obstáculos israelenses e de condições duras”.

She noted that the United Nations and its partners have the ready -made operational capacity and systems to immediately move and deliver aid directly to the Palestinians throughout Gaza, and not to leave the marginalized groups without support, stressing the need to ensure the entry of assistance and provide them urgently, sustainable and without obstacles to the entire sector by raising all restrictions, and immediate restoration of all basic services, including electricity supply, water desalination plants, and health services.

O “Comitê Árabe -Islâmico” confirmou que nenhuma justificativa é aceita para privar os palestinos da ajuda humanitária (Reuters)

Em um assunto relacionado, o comitê recebeu a declaração da Grã -Bretanha, a França e a declaração do Canadá sobre a situação em Gaza e na Cisjordânia, e o chamado para encerrar a guerra à faixa e permitir que a ajuda humanitária imediata chegue a alcançá -la, apontando para o seu acordo com sua posição rejeitando operações militares e um ataque abrangente e contínuo aos civis.

She expressed great concern about the Israeli military incursions into the occupied West Bank, and the accompanying illegal practices that include settlement, the demolition of homes, the violence of settlers, which undermine the rights of the Palestinian people, threaten the chances of achieving a fair and permanent peace, and deepens the roots of the conflict, stressing that Israel is obligated to protect civilians, and completely comply with international humanitarian lei.

O Comitê condenou os planos de Israel para o deslocamento forçado dos palestinos e afirmou sua rejeição categórica de qualquer tentativa de incluir suas terras ou procedimentos mono ilegais que buscam mudar a situação legal e histórica nos lugares sagrados em Jerusalém.

Suas demandas renovaram a comunidade internacional para assumir suas responsabilidades morais e legais, intervêm urgentemente para pressionar as forças de ocupação, para levantar o cerco imediatamente, interromper sua agressão e violações e cumprir as resoluções das Nações Unidas, as Lei Internacional e a Lei Humanitária, de acordo com o fim da guerra israelense, a Gana, e uma permanente e permanente.

O comitê também pediu a implementação completa do cessar -fogo e a troca de prisioneiros, que entrou em vigor em 19 de janeiro, pelo Egito, Catar e América, em preparação para a recuperação precoce e a reconstrução do setor, a implementação das condições de permissão em árabe -islâmicas e a conferência ministerial do Cairo para as condições de permitir o tempo em que as condições de permitir.

She reaffirmed her full commitment to a political solution to the conflict that guarantees the approval of the rights of the Palestinian people, including the independence of the Palestinian state and the implementation of a two -state solution, in a way that ensures the coexistence between Palestine and Israel in security and peace, based on the relevant international decisions and the decisions of the Madrid Conference.

O Comitê enfatizou seu compromisso com a participação ativa na Conferência Internacional de alto nível organizada pelas Nações Unidas na cidade de Nova York durante o período de 17 a 20 de junho, liderada por uma presidência conjunta entre a Arábia Saudita e a França, para avançar nesses objetivos.

Source link

Artigos Relacionados

Botão Voltar ao Topo