Cultura

O primeiro -ministro preside

I wrote- Suha Mamdouh: Today, Dr. Mustafa Madbouly, Prime Minister, chaired the meeting of the Supreme Committee for the Organization of the Celebration of the Opening of the Grand Egyptian Museum, in the presence of Dr. Rania Al-Mashat, Minister of Planning, Economic Development and International Cooperation, Ahmed Kajuk, Minister of Finance, Sherif Fathi, Minister of Tourism and Antiquities, Dr. Sameh El-Hafni, Minister of Civil Aviação, Dr. Ibrahim Saber Khalil, governador do Cairo Gizé, major -general Nabil Abbas, ministro assistente do interior do setor de turismo, embaixador, Yasser Shaaban, Ministro Assistente de Assuntos Estrangeiros de Relações Culturais, Major -General Sherif Lail, Assistente de Transporte de Departamentos Técnicos de Afross Saadi, membro do Conselho de Administração da Companhia Unida, supervisor de preparação para a celebração e funcionários dos ministérios e autoridades relevantes.

O primeiro -ministro iniciou a reunião, indicando que os eventos sucessivos pelos quais a região passaram causaram a celebração da abertura do Grande Museu egípcio a tempo, que foi especificado antes de 3 de julho, apontando que a decisão de adiar o seu extrato e o extrato do Estado e o Estado e o Estado e o Estado e o Estado do Egyize de apresentar um extrato global em uma atmosfera digna da grandeza do Egy -Ighyenty, A importância do evento.

O Dr. Mustafa Madbouly disse: Hoje retomamos as reuniões do Comitê Supremo para organizar as atividades desta celebração; Para continuar o acompanhamento preciso de todos os detalhes das atividades de abertura, indicando que o acordo está sendo organizado atualmente com as autoridades envolvidas; Para anunciar uma nova data para a abertura, revisando à luz disso várias propostas para esta data.

O conselheiro, Mohamed Al -Homsani, porta -voz da presidência do Conselho de Ministros, declarou que a reunião testemunhou a revisão das principais atividades de celebração a serem organizadas para a abertura do museu; E a agenda da agenda, bem como sobre a reserva de hotéis, o transporte, ou o que está relacionado ao envio de convites a dignitários e funcionários para participar da abertura.

The spokesperson added that the meeting also touched on the follow -up of what was implemented from the development of the surrounding area and the roads leading to the Grand Egyptian Museum, with the implementation of green surfaces, aesthetic designs, the development of fields, lighting work and irrigation networks, as well as the project to improve and develop the visual image of the circular road in the governorates of Cairo and Giza, in the field of shooting, below the estrada circular, na estrada do Egito, o deserto de Alexandria e em várias estradas que levam ao museu.

A reunião também lidou com a posição de operar o novo sistema para visitar a área das pirâmides, além de seguir a quarta linha do metrô, especialmente na área rodoviária do Egito-Alexandria-Alexandria, em frente ao museu, desenvolvendo o ringue em torno de um monte de Cairo e os setores implementados no escopo do teto do grandioso.

O porta -voz acrescentou: a reunião também testemunhou a apresentação de funcionários da Companhia de Serviços de Mídia Unidos para os acordos para as atividades de celebração, e o que foi concluído foi concluído neste grande evento.

Leia também:

O primeiro -ministro sérvio visita o Grande e o Museu Nacional de Civilização e a Região das Pirâmides de Gizé



Source link

Artigos Relacionados

Botão Voltar ao Topo