Livros – Ahmed Rizk: Desde o início da manhã, Ashraif Fathi, ministro do Turismo e Antiguidades, continua o movimento da visita nas pirâmides de Gizé no segundo dia consecutivo para iniciar a operação experimental do Projeto de Desenvolvimento de Serviços, que a região testemunhou desde ontem pela manhã de Orascom Pyramids for Entretenment Services.
O ministro apontou que os relatórios que recebeu da equipe de trabalho do ministério localizados durante todo o dia na região e pirâmides de Orascom para serviços de entretenimento, confirmam a regularidade do movimento da visita e que está funcionando sem problemas e facilmente.
Sherif Fathi stressed the continued follow -up of the visit movement in the region, which witnessed the visit of more than 5,000 visitors to the middle of the day, in addition to following up the system of transporting tourists in cooperation and coordination with all ministries and concerned authorities and taking all necessary measures in a manner that guarantees the overcrowding and that the tourism experience in the region is easy, comfortable and enjoyable while adhering to the future vision to work in the archaeological Área, indicando que a operação experimental é a região visa determinar os desafios e o desenvolvimento necessários em todos os aspectos relacionados aos serviços dos turistas e tomar as decisões necessárias a esse respeito.
No segundo dia para iniciar a operação experimental do Projeto de Desenvolvimento de Serviços nas pirâmides de Gizé
Após o fracasso dos ônibus elétricos.
– O ministro é instruído a aumentar os assentos com ônibus elétricos de propriedade da Orascom Pyramids para serviços de entretenimento e fornecer -lhes um cinto de segurança
Ele também instruiu a empresa de serviços de recreação de pirâmides da Orascom a aumentar o número de assentos em seus ônibus elétricos para 50 assentos em cada ônibus e adicionar cintos de segurança.
For his part, Dr. Mohamed Ismail Khaled, Secretary -General of the Supreme Council of Antiquities, which is present in the Pyramids of Giza from the early morning to follow up on the movement of the visit on the ground, explained that the Minister of Tourism and Antiquities had been directed yesterday to allow all tourist trips with large groups that exceed 35 individuals and also quick tourist trips to enter the archaeological area with their buses, stressing the Presença de todos os inspetores da área de pirâmides de Gizé em diferentes sítios arqueológicos dentro deles estações de ônibus para os caminhos de trânsito seguir o movimento do sistema de transporte e entrar e sair de ônibus nas estações designadas para os caminhos de visita prescritos para vários lugares na área arqueológica.