O International Booker Prêmio anunciou os seis livros selecionados para sua celebração anual das melhores novas obras de ficção que foram traduzidas para o inglês.
Cinco romances e uma coleção de histórias curtas estão agora em disputa pelo prêmio de £ 50.000 (€ 58.000). Todos os seis finalistas receberão £ 5.000 (€ 5.800). Todos os prêmios devem ser divididos igualmente entre os autores e seus tradutores.
O Prêmio Internacional Booker reconhece tradutores ao lado dos autores originais como destinatários iguais. Como com o Anúncio da lista longa Em fevereiro, todos os autores selecionados são indicados pela primeira vez, com dois dos tradutores com indicações anteriores. Dos 12 autores e tradutores nomeados deste ano, nove são mulheres.
É a primeira vez na história do prêmio que os livros de um autor dinamarquês, italiano ou japonês foram selecionados como Solvej Balle, Vincenzo Latronicoe Hiromi Kawakami são nomeados para o top gongo.
Também está marcando um primeiro a Banu Mushtaq, o autor indiano cujo livro “Coração Lâmpada” é o primeiro trabalho escrito no idioma Kannada do sul da Índia a ser indicado.
A lista restrita deste ano é única, pois é composta inteiramente de livros de editores independentes. Eles também estão do lado mais curto, com quatro livros chegando com menos de 200 páginas. Dois dos livros, “Perfeição” e “Boat Small”, apenas mais de 100 páginas e o livro mais longo “sob os olhos do Big Bird” tem apenas 278 páginas.
Max Porter, presidente dos juízes de 2025, disse que a lista restrita era composta por “livros de expansão da mente” que são um “veículo para conversas prementes e surpreendentes sobre a humanidade”.
“A leitura de 154 livros em seis meses nos fez sentir como máquinas de perguntas de alta velocidade passando pelo espaço”, continuou Porter.
“Nossos Seis Selecionados despertaram um apetite em nós para questionar o mundo ao nosso redor: como estou vendo ou sendo visto? Como estamos traduzindo um ao outro, o tempo todo? Como estamos presos em nossos corpos, em nossas circunstâncias, com o tempo e quais são as nossas opções para ser humano?
O anúncio do vencedor será realizado na terça -feira, 20 de maio, em uma cerimônia no Tate Modern, em Londres, que está comemorando seu 25º aniversário este ano.
Aqui estão os seis livros selecionados:
“No cálculo do volume I”, de Solvej Balle, traduzido do dinamarquês por Barbara J. Haveland
O primeiro livro em uma septologia planejada de Solvej Balle, um dos autores contemporâneos mais aclamados da Dinamarca. Tara Setter está presa em um ciclo de tempo de 18 de novembro e, quando chega a um ano de estar nesse estado, ela começa a se perguntar se há alguma maneira de sair de seu purgatório implacável.
Os juízes disseram: “Uma vida está contida dentro da melancolia de um dia invernal repetidamente repetido. Ler este livro é um ato de meditação e contemplação”.
“Boat Small”, de Vincent DeleCroix, traduzido do francês por Helen Stevenson
O autor francês Delecroix escreveu “Small Boat” em três semanas com base em gravações de um evento real em que 27 pessoas morreram quando seu barco afundou no canal em 2021. Ele cria um retrato fictício condenatório da mulher que se recusou a agir quando seus pedidos de ajuda foram recebidos.
Os juízes disseram: “Um uso inabalável da literatura para perguntar a questão mais desconfortável, mas urgente, de nosso tempo: até que ponto somos todos cúmplices?”
“Sob os olhos do Big Bird”, de Hiromi Kawakami, traduzido do japonês por Asa Yoneda
Inspirado no colapso nuclear de Fukushima Daiichi em 2011, Kawakami criou essa ficção especulativa sobre o futuro da humanidade. Disseram ao longo de eras, vemos a humanidade à beira da extinção em pequenas tribos e entre os alienígenas.
Os juízes disseram: “Uma jornada sedutora, radical, de expansão da mente e do coração para o futuro da humanidade. A estranheza visionária é totalmente encantadora”.
“Perfeição” de Vincenzo Latronico, traduzido do italiano por Sophie Hughes
Uma das acusações mais condenatórias do sonho milenar ainda. O Latronico ensinou romance sociológico sobre um casal que está vivendo sua vida ideal em Berlim sublinha a vapidez e a abordagem branda da aspiração e do consumismo que os millennials têm à medida que se esforçam para os mesmos aparelhos e estéticos.
Os juízes disseram: “Um relato perfeito, profundo e agonizantemente bem observado do mal-estar existencial da vida milenar”.
“Lâmpada de coração” de Banu Mushtaq, traduzida de Kannada por Deepa Bhasthi
A única coleção de contos dos livros selecionados. “Heart Lamp” foi publicado no idioma Kannada entre 1990 e 2023 e traz as experiências de carreira de Banu Mushtaq como jornalista e advogado de uma ampla variedade de histórias sobre comunidade e família.
Os juízes disseram: “Histórias sobre a modernidade invasora, contadas através da vida das mulheres muçulmanas no sul da Índia. Uma experiência revigorante de leitura”.
“Um chapéu de pele de leopardo”, de Anne Serre, traduzida do francês por Mark Hutchinson
Escrito a seguir o suicídio da irmã Anne Serre, “um chapéu de pele de leopardo” é um memorial para ela. Através de apenas algumas cenas curtas, Serre pinta um belo retrato de jovem de vontade e os demônios que ela enfrentou.
Os juízes disseram: “Uma lição magistral sobre como lembramos a vida daqueles que estão ligados à nossa. Isso mantém a fragilidade da vida em suas mãos com o máximo cuidado”.