Cultura

Rachaduras e deslizamentos de terra assustando a população de Bernoussi em Al -Bayda

Lendo os materiais de alguns jornais para o início da semana, começamos a partir dos “eventos marroquinos”, que foi relatado que, após o estranho incidente da espuma no bairro de Sidi Bernsi, alguns dias atrás, a mesma região vive na ocorrência de rachaduras na estrada que levantaram o medo de muitos moradores.

De acordo com a mesma plataforma, os moradores de Sidi al -Bernoussi concordaram com a presença de rachaduras repentinas nas estradas e calçadas adjacentes a suas casas nas ruas de Suhaib al -Roumi e Al -Muthanna bin Haritha, que elevou o desdém dos moradores dessas ruas e áreas circundantes. Ele acrescentou que essas rachaduras fizeram com que várias populações deixassem suas casas por medo de possíveis colapsos. Os moradores expressaram sua insatisfação com essas rachaduras repentinas que ameaçam a segurança dos usuários da estrada, observando que o assunto exige uma rápida intervenção pelas autoridades em questão antes que a situação piore.
For his part, Saeed Sabri, head of the province of Sidi Al -Bernoussi, stressed in a press statement that the investigation headed by the workers of the provinces of Sidi Al -Bernoussi and Sidi Moumen about the leakage of heavy white foam from sewage channels seeks to determine the source of these abnormal flows, pointing to the possibility of industrial units or citizens involved in the random disposal of materials that are not idêntico aos padrões.

Moulay Ahmed Avilal, vice -prefeita responsável pela higiene, também alertou sobre os riscos ambientais desse fenômeno, especialmente na saúde pública e na vida marinha, à medida que esses materiais terminam na costa.

O mesmo jornal também informou que o Fundo Nacional de Seguridade Social introduziu novas emendas legais destinadas a apertar o controle sobre os operadores que não declaram seus procedimentos, com penalidades estritas impostas aos infratores, dentro da estrutura de fortalecimento da conformidade e alcançar uma grande proteção para a ação.

De acordo com os novos requisitos, multas financeiras duplas serão impostas aos operadores que estão atrasados ​​em declarar seus trabalhadores, antes de receber uma notificação oficial sobre o início do processo de monitoramento.

Quanto à “noite”, foi publicado que fontes da mídia espanhola afirmavam que as autoridades espanholas apreenderam uma remessa de pimenta proveniente de Marrocos e os impediram de chegar às principais lojas da Espanha ou dos países da União Europeia.

De acordo com as mesmas notícias, o transporte de pimenta marroquina, que foi reservada pelas autoridades espanholas, foi devido à presença de altos níveis de cádmio, que é um dos minerais pesados ​​encontrados em alguns alimentos e resulta em efeitos negativos à saúde se forem altos níveis.

In another news, the same newspaper wrote that the primary criminal room in charge of money crimes at the Appeals Court in Marrakech was acquitted of the innocence of the former head of the municipality of Essaouira, Muhammad Al -Faraa, and his failure to take it with what was attributed to him, while loading the public treasury, and after the jurisdiction in the civil demands, and the lifting of its visionary.

A AL -masaa acrescentou que o juiz investigador do Tribunal de Apelação na cidade de Marrakesh havia referido o faraó anteriormente, o ex -presidente, ao apoio público de funcionários de administrações públicas, o judiciário sob a acusação de dissipar os fundos públicos, seguindo o HIMs desconhecido e desconhecido que foram direcionados anteriormente ao prosturador público do rei do Tribunal do Tribunal de Salfi.

A Al -masaa também publicou que a câmara de contravenção disciplinar no Tribunal de Primeira Instância de Marrakech adiou a decisão no arquivo “Muhammad, KH” e “Fouad, M”, que seguem as acusações de fraude e fraudando dois Emirados e empresas francesas, até março para ver.

O tribunal, que já havia convocado um terceiro réu no arquivo, decidiu rejeitar o pedido do acusado de recuperar o passaporte e abrir a fronteira e avisar o especialista em imóveis para concluir a experiência sob a penalidade de substituição.

Por sua parte, “Al -Al -Alam” estava preocupado com o fenômeno da retirada dos bancos franceses do mercado financeiro marroquino. O analista econômico Abdel -Khaleq al -Tuhami explicou que tanto o vendedor quanto o comprador estão procurando por eles para o comportamento ideal, destacando que os bancos franceses não se beneficiam mais dos lucros esperados para ela à luz dos ramos dos bancos franceses, que estavam convencidos de que a posição financeira e a aquisição dos ramos dos bancos franceses nos bancos franceses, que estavam convencidos de que a posição financeira e a aquisição dos ramos dos bancos franceses nos bancos franceses, que estavam convencidos de que a posição financeira e a aquisição dos bancos franceses nos bancos franceses.

The economic analyst explained that the French banks did not rely on the policy of proximity, so it lost part of the Moroccan market, in addition to the strong competition of Moroccan banks, noting that the French banks were unable to change their usual behavior, which happened to them in other African countries, where the Moroccan banks were able to impose their existence, which indicates that the French banks failed to download the best way to deal with the African customer.

Por outro lado, as fontes do mercado financeiro disseram que as aquisições, inovações e estratégias da expansão continental de bancos marroquinos permitiram o fortalecimento de sua posição dominante, com a diversificação da economia marroquina e a abertura de novos mercados, enquanto os bancos franceses eram principalmente direcionados para apoiar os investidores franceses e a posição de sua estrutura de gestão em Paris.

Lemos dentro dos artigos do mesmo jornal que, em um momento em que o congestionamento continua dentro dos mercados nacionais de vegetais, carne e peixe devido à ganância dos especuladores, as famílias ovais ainda estão sofrendo diariamente com os altos preços desses produtos no mês do Ramadã, especialmente aqueles que conhecem uma grande demanda durante este mês, como os tomates, os canos e outros, apesar da abundância.

In the same context, Al -Arabi, one of the vegetable merchants with “Marshi Central” in the city center, explained that the merchants in installments do not stand behind the flames of the high prices and do not bear the responsibility of that, but rather the wholesale market for vegetables and fruits in Casablanca, who raise prices in collusion with the speculators, despite the abundance of products that reach daily to the wholesale market, stressing that these merchants Explore muitos fatores para aumentar os preços da crescente aquisição de vegetais e outros no mês do Ramadã. Ele destacou que os procedimentos para o monitoramento dos preços permanecem longe das aspirações dos consumidores que desistem do fato consumado.

Source link

Artigos Relacionados

Botão Voltar ao Topo