Salah al -Billy escreve: “The Flower of Fire”, de Muhammad Salmawi. Um romance revelador para a contradição da sociedade

(Flower of Fire), the title of the latest novel by the great writer and writer Mohamed Salmawi, published by the Egyptian -Lebanese House, a revealing novel for the contradiction of society, and the existence of class between its categories for the day, despite the allegations of equality and the dissolution of the differences, this is from the social side, but on the political side, the novel reveals the contradiction of political life as well, between the claim of all systems, the behavior of O caminho da democracia e seu desejo de adquirir todos os aspectos do ato político, a ponto de se recusar a formar um partido para os apoiadores ambientais, e perseguir sua frente fundadora!
The novel revolves in a basic dramatic line, and a parallel and intersecting sub -lines with him, and the basic line is a romantic love story between a poor student Khaled Al -Sarwa, who loves reading and culture, and between the beautiful widow with a shop (shop Zaman) to sell ancient antiques in central Cairo, which is the relationship that began with caution when he entered its shop, or its elegant museum in a rainy day, And the view of the old books attracted him, and asked her about them, so I promised him a group of old books the next time a gift from him, and the meetings were repeated, and every time he presented him with a selection of books from her late husband, the educated lawyer, and the insatiable reader, and the relationship developed into mutual admiration, he awakened her femininity with his looks that contained, his wandering, his medal, his youthful youth And her high culture, Pouco a pouco, ele se viu se retirando do amor de seu antigo colega (Najwa) e descobriu que nunca a amara, apesar de seu forte amor por ele, e descobriu que seu coração se tornou um cativo de (Alia Mansour), a bela viúva, que o amplia com duas décadas, assim, ele abandonou (Najwa), e era associado.
And her relationship with him developed, so she invited her to her elegant home in the upscale neighborhood, and she drew from her culture, and they became like a couple, and more than that invited him to accompany her on her annual journey of Paris, the French capital, and there he taught him the love of the arts, from paintings, antiques, museums, Parisian cafes, and Parani food, she was expert in the French capital, and he visited her for the Primeira vez. Para as artes e seu pedido de casamento.
Here, (Alia Mansour) collided with the rejection of the community close to her, her friend (Samia Ghanem) denied that she was associated with a young man who is smaller, and poor, without work, and without independent housing, as her Italian friend (Gina), and her husband, Engineer Yahya Saleh, denied her association with this young man to the great social differences between them, especially since the young man (Khaled Al -Sarwa) tried to work in a companhia de engenheiro Yahya e, em vez deste jovem. A riqueza (Youssef Rustom), o sexagésimo, cujo cabelo é tingido em uma cor preta escura!
Khaled’s father entered into the matter when he learned of his son’s relationship with a widow that enlarges him, went to her, and warned her not to spoil the life and future of his son, and his words continued to hesitate in her ear: (I am trying to save my son from the clutches of a woman of his mother’s age to amuse him to satisfy her desires), and she said to herself: How a man managed to distort her relationship with all of her Her eyes?! .. E ele diz a ela: (se você o ama, deixe -o por sua vida natural, a fim de começar seu futuro sem a audição dele é falha), ela o ama com amor que ninguém imagina, então como ela pode deixá -lo agora?
She decided to sever her relationship with him, and shocked him with a severe shock, and a phone said to him: (What is between us has ended), and let him struggle with anxiety, anger and defeat, and he woke him out of his condition except his realistic friend (Medhat), who told him that the relationship was corrupted and will not be restored yet, such as the fruit that was fresh and then spoiled!



Ao mesmo tempo, um telefone veio a ele de seu professor universitário d. Salim Hosni, urgente para ele aceitar sua oferta de trabalhar na sede de uma grande empresa de investimentos nos arredores do Cairo, antes (Khaled), e se preparou para viajar na manhã seguinte, mas passou por suas memórias em casa com (Alia) em Maadi Corniche, e ele dirigiu suas reuniões românticas imortal.
The second sub -dramatic line was for a friend of Khaled, the young lawyer (Medhat Al -Naji), the leader of the Student Union during the university during the university, who was arrested by security for a while, then released, who later tried to establish the Egyptian Green Party, similar to the Green Parties in Europe, and was subjected to the security chase times, imprisonment, and rejection of his party, and remained an organizational idea in his mind.
Assim, o relacionamento emocional ideal foi quebrado sobre a rocha da realidade e a rejeição da sociedade, que permanece classe, e se pensávamos que era de outra forma, bem como os sonhos da geração política foram quebrados na rocha do comitê para a organização das partes, que o autor descreveu na língua (o narrador) como o comitê das partes das partes!
The title of the novel (flower of fire), which was revealed by the narrator on page 49, when (Khaled), was seen in (Dukan Zaman) (high), a painting of his amazement, and he inquired about it, it was her archaeological painting, and it was similar to it, it is a mysterious painting with its heart, a huge, strange -shape, a red flower like burning fire, and behind it a dark dark forest, which increased it.
(Alia) told him that she is a mysterious painting by an unknown artist, and she said: (My soul is in this painting), and one time she saw her giant flower in a TV program on forests, and she knew that she grows in central Africa, and in South Africa specifically, and I knew that after the rain is closed to itself, it dries completely and becomes like a dry wood cat, and remains like this for years, and awaits the fire, so the fire is waiting for it She returned Para a vida, então suas pétalas se abrem novamente devido ao calor, e o tesouro dentro dele aparece, que é o pólen que cresce novamente.
E agora sabíamos por que (Alia Mansour) estava associada à flor do fogo, é semelhante a ela brilhando com o amor, pois o amor é um fogo que acende todo inerte, murcha e seca com negligência e esquecimento, mas ela não morre, porque sua força é inerente a ela.
We are facing a novel in which the wonderful romantic love relationship was shattered on the rock of reality and class, similar to Mahfouz’s novel (Love Above the Pyramid Plateau), in which political aspirations of peaceful change were shattered, in front of the stagnation of life in politics, in an easy realistic language, close to the language of daily life, we took the author on a journey that deserves to turn into cinematic or dramatic work, as well as the parade of Paris and its famous museum Eiffel, and the Olympia theater, where Umm Kulthum sang after 67 AD, and where the theater director (Bruno Kokatrix) called Umm Kulthum with the word (Umm), and the length of the night until the beginning of the dawn, she led (Alia) her lover (Khaled) to all these French landmarks, and others, and eating food in the restaurant (the mill of the tortas), no bairro (Monmarter), a cantora nascida em Shubra (Dalida), que cometeu suicídio em 1987, e colocou o proprietário do restaurante uma faixa de cobre para sua memória.
O romance aqui é um confronto de um sentimento rígido, estagnado, fechado, lutado, de ambição, é um grito contra a repressão e a opressão, a injustiça social e política, e essa é a tarefa de literatura intencional, tudo em um contexto artístico e estético, circunambulação geográfica, tempo e uma linguagem quase diária.
Finalmente, eu desejei, como leitor, que uma história de amor (Khaled e A High) foi coroada de casamento feliz, e eu transmiti meu desejo ao escritor, apesar da minha certeza de que o autor é a decisão -o que me contou que a sociedade foi mais forte e que a sociedade foi mais forte e que a sociedade foi mais forte.