Cultura

Atividades berberes pedindo a ativação do “Conselho de Idiomas” para alcançar a justiça cultural

Em conjunto com a disposição do norte da África da África de comemorar o “Amazigh Spring” ou “Emazigin’s”, as atividades berberes no Marrocos renovaram seu chamado para ativar o Conselho Nacional Marroquino para idiomas e cultura marroquinos, a fim de alcançar a justiça lingüística e cultural e contribuir com o caráter oficial da linguagem surpreendente e removê -los dos isolamentos da isolação da isolação da isolação da isolação da isolação da isolação da isolação da isolação da isolação da isolação. Essas atividades consideraram que a ativação do Conselho acima mencionado não é um luxo administrativo ou institucional; Em vez disso, é necessário estabelecer o princípio da justiça linguística e superar o estágio de slogans que há muito caracterizam o abuso do ator do governo com o arquivo Amazigh.

Apesar da emissão de seu direito organizacional há mais de cinco anos, o Conselho Nacional Marroquino de Línguas e Cultura ainda não viu a luz; Isso foi considerado pelas atividades do Amazigh que falou com o jornal eletrônico hesita nesse sentido como uma falha em implementar as obrigações constitucionais em relação a esse idioma oficial, especialmente porque este Conselho assumirá as direções estratégicas do Estado no campo de políticas lingüísticas e culturais e seguir sua harmonia e integração, especialmente com relação à proteção e desenvolvimento das duas idiomas oficiais do país.

Amazigh Consciência

In this context, Abdullah Bushertt, a member of the Al -Wafa Group for the Amazigh alternative, said, “The latter is trying to make the Amazighs a carrier for an integrated community project. Therefore, it undertakes communication and discussion and discussion initiatives with the parties concerned within the Amazigh movement and its surroundings, then it also keeps pace with the affairs and political, economic, social and cultural issues and circulation in them by issuing data and communication that summarize Nosso ponto de vista como um grupo político ativo na sociedade marroquina, o berbere está próximo das políticas públicas do estado.

“O grupo, à medida que as mudanças que ocorrem à frente de algumas instituições e conselhos de governança, direitos humanos e educação são valorizados, vê que é necessário abrir as elites com competência dentro da sociedade com várias referências, onde o domínio e a rotação de personalidades pertencentes a algumas correntes políticas e partidárias foram observadas porque a questão da surpresa.

Nesse sentido, o próprio ator civil pediu “a direção do Conselho Nacional Marroquino para idiomas e cultura, cuja lei regulatória foi emitida anos atrás,” enfatizando “a preparação para as celebrações de Tafsut, que é uma oportunidade para monitorar a realidade dos direitos e suas demandas, especialmente o norte da África e o desenvolvimento do Discurso da Amazia nesses países e o que está sendo concluído. O regime argelino nas lutas e militantes berberes da direita na região tribal, bem como as duras condições experimentadas pelos berberes do deserto em Azawad e outros desenvolvimentos regionais relacionados ao desenvolvimento da consciência amazaza no norte da África.

Grande obstáculo

Por sua parte, Rashid Bouhdouz, o coordenador nacional de “Ikara for the Amazigh”, afirmou que “o fracasso do Conselho Nacional Marroquino para idiomas e cultura constitui um obstáculo real à integração real da linguagem Amazulada na vida de uma das áreas de pertences e de um sugestão de que os esforços e os esforços em andamento são os que estão em andamento, o que está de acordo com a queda de uma sugestão de que a abordagem é a queda de uma sugestão de que os esforços e os esforços em andamento são os que estão em andamento, o que está de acordo com a altura de uma sugestão de que a abordagem é a queda de uma sugestão de que os esforços e os esforços em andamento são os que se esforçam, o que está em andamento, a mais de um sugestão de que os esforços e os esforços em andamento são os que estão em andamento, a mais que se destacam, a queda de uma contínua. os objetivos desejados. ”

Bouhdouz enfatizou, em comunicado ao jornal Hespress, que “o Conselho Nacional Marroquino de Idiomas e Cultura deveria ser o garante e a organização coordenada entre todas as partes preocupadas em ativar a Amazigh em todos os campos;

A esse respeito, o coordenador nacional de “Acura for the Amazigh” destacou que “a ausência de coordenação entre os ministérios e várias instituições, e o papel inativo do Instituto Real de Amazlagh Culture, leva a desacelerar a ativação da Amazigh e, portanto, sua presença na vida pública permanece e não é uma posição oficial.

O porta -voz indicou que “a ativação do Conselho Nacional de Línguas e Cultura Marroquina é a única maneira de garantir a coordenação e a integração entre os vários setores do estado, seja como o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é um dos que se destacam e a lingüística integrada e as pessoas que se destacam, em linha de manu -das -letras. que carrega um símbolo constitucional;

“É necessário que o Conselho trabalhe completamente para integrar a Amazigh no sistema educacional, começando com a educação primária às universidades, fornecendo currículos e livros didáticos e treinando professores especializados, garantindo a aplicação de leis relacionadas ao berbere no solo e a seguir, sua implementação efetivamente para garantir resultados tangíveis e exercer o controle, a avaliação, a avaliação e a contabilidade da direita da violação.

O próprio ativista da Amazigh registrou que “a disparidade entre o reconhecimento oficial da Amazigh e a dificuldade de sua inclusão no sistema de vida da sociedade marroquina, especialmente na educação, não é apenas uma questão técnica ou processual; é uma diferença clara entre muitos fatores políticos e culturais, que reflete a instituição e a constitucional e mostra uma diferença clara entre a vontade real e a vontade de muitos anos e os fatores políticos de muitos anos e a atendimento político, e mostra uma diferença política e a vontade real.

Caráter estratégico

In a similar context, Hamid Bouhada, a lawyer and Amazigh activist, explained that “the constant is from the actual practice of the state, especially for the government, that it has not changed much of its orientations in dealing with the Amazigh language and culture, because their conditions in administration and school and all priority facilities did not improve, and the situation remained as it is before the approval of the Constitution of 201”, pointing out that “who is the most clear manifestation of Essa estabilidade de manifestação é o número de horas designadas para a mídia que falam em Amazigh, e esse idioma foi colocado dentro do sistema educacional marroquino.

Em uma declaração a Hespress, a Bohda continuou que “o Amazigh está em um declínio contínuo nas políticas públicas, apesar da existência de leis que obrigem o Estado aos indivíduos do Amazigh com uma posição legal mais alta e aprovam um orçamento importante para ele”.

Nesse sentido, o mesmo porta -voz enfatizou que “governos sucessivos não respeitavam suas obrigações constitucionais e não contribuíram com nenhum esforço claro para remover o Amazigh de sua crise no mercado lingüístico e cultural nacional e internacional”.

Ele enfatizou que “a posição do Amazigh está aumentando à luz das condições de concorrência desigual no mercado lingüístico e cultural nacional entre ela e a língua árabe e outras línguas estrangeiras, além de congelar a ativação da lei regulatória e do conselho nacional e a cultura, que se trata de uma política e da natureza, que se trata de uma política e a política, que se trata de uma política e da natureza, que se trata de uma política, que se trata de uma política e a produção de um conselho nacional, que se trata de uma empresa que se trata de uma política e da natureza, que se trata de uma política e a produção de uma ciência e a cultura, que se denunciava e seriam o governo e a produção de uma visualização de uma visualização de uma linha de fúria, e a cultura, que se trata de uma política e a produção, que se trouvou, que se trouvou, que se trouvou, que se deparou com a produção de uma política e a produção de uma lingula e a cultura, que se trouvou, que se privou do governo e da produção de uma visualização de uma visualização de uma ligum. parte, dadas as tarefas atribuídas a ele de acordo com o artigo três da lei mencionada.

Source link

Artigos Relacionados

Botão Voltar ao Topo